Film- en tv-vertaling

Invoering:

Film- en tv-vertaling, film- en tv-lokalisatie, entertainment, vertaling van tv-drama's, filmvertaling, lokalisatie van tv-drama's, filmlokalisatie


Productdetails

Productlabels

Trefwoorden in deze branche

Film- en tv-vertaling, film- en tv-lokalisatie, entertainment, vertaling van tv-drama's, filmvertaling, lokalisatie van tv-drama's, filmlokalisatie, ondertitelvertaling, nasynchronisatievertaling

Oplossingen van TalkingChina

Professioneel team in film, tv en media.

TalkingChina Translation heeft voor elke langdurige klant een meertalig, professioneel en vast vertaalteam samengesteld. Naast vertalers, redacteurs en proeflezers met ruime ervaring in de medische en farmaceutische sector, beschikken we ook over technische reviewers. Zij hebben de kennis, professionele achtergrond en vertaalervaring in dit vakgebied en zijn voornamelijk verantwoordelijk voor het corrigeren van terminologie, het beantwoorden van professionele en technische vragen van vertalers en het uitvoeren van technische controle.
Het productieteam van TalkingChina bestaat uit taaldeskundigen, technische experts, lokalisatie-engineers, projectmanagers en DTP-medewerkers. Elk lid beschikt over expertise en branche-ervaring op het gebied waarvoor hij/zij verantwoordelijk is.

Marketingcommunicatievertalingen en Engels-naar-vreemde-talenvertalingen uitgevoerd door moedertaalsprekers.

Communicatie in dit domein omvat vele talen over de hele wereld. De twee producten van TalkingChina Translation – marketingcommunicatievertalingen en Engels-naar-vreemde-talenvertalingen, uitgevoerd door moedertaalsprekers – spelen specifiek in op deze behoefte en pakken de twee belangrijkste knelpunten – taal en marketingeffectiviteit – perfect aan.

Transparant workflowbeheer

De workflows van TalkingChina Translation zijn aanpasbaar. De klant is volledig op de hoogte van het verloop van het project voordat het van start gaat. Voor projecten in dit domein hanteren we de workflow "Vertaling + Redigeren + Technische controle (voor technische inhoud) + DTP + Proeflezen". Hierbij moeten CAT-tools en projectmanagementtools worden gebruikt.

Klantspecifiek vertaalgeheugen

TalkingChina Translation stelt exclusieve stijlgidsen, terminologie en vertaalgeheugens op voor elke langdurige klant in de consumentengoederensector. Cloudgebaseerde CAT-tools worden gebruikt om inconsistenties in terminologie te controleren, zodat teams een klantspecifiek corpus delen en de efficiëntie en kwaliteitsstabiliteit worden verbeterd.

Cloudgebaseerde CAT

Vertaalgeheugen wordt gerealiseerd door CAT-tools, die gebruikmaken van herhaalde corpora om de werkdruk te verlagen en tijd te besparen; het kan de consistentie van vertaling en terminologie nauwkeurig controleren, met name in projecten voor simultaan vertalen en redigeren door verschillende vertalers en redacteuren, om de consistentie van de vertaling te waarborgen.

ISO-certificering

TalkingChina Translation is een uitstekende aanbieder van vertaaldiensten in de branche en is ISO 9001:2008 en ISO 9001:2015 gecertificeerd. TalkingChina zet haar expertise en ervaring, opgedaan in de afgelopen 18 jaar bij meer dan 100 Fortune 500-bedrijven, in om u te helpen bij het effectief oplossen van taalproblemen.

Vertrouwelijkheid

Vertrouwelijkheid is van groot belang in de medische en farmaceutische sector. TalkingChina Translation zal met elke klant een geheimhoudingsverklaring ondertekenen en strikte procedures en richtlijnen voor vertrouwelijkheid volgen om de veiligheid van alle documenten, gegevens en informatie van de klant te waarborgen.

Casestudie van Tangneng Translation – Film- en televisiemedia

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., voorheen bekend als Wang Ge Miaomei Studio, werd opgericht in 2016. Het bedrijf houdt zich voornamelijk bezig met het maken van originele recensies van films en televisieseries, en de nevenactiviteit is de promotie van films en televisiedrama's. In slechts één jaar tijd heeft het met succes verschillende bekende IP's van "Wukong Nao Movie" onder handen genomen, zoals "Diao Chan's Movie" en "Tang Commander's Movie". Daarnaast maakte het reclames voor populaire films zoals "Samurai God Order", "Manslaughter" en "Late Night Canteen" en was het als bekend mediapersoonlijkheid aanwezig bij de première van Zhang Yimou's film "One Second".

geval01

Momenteel heeft het bedrijf meer dan 100 accounts en het cumulatieve afspeelvolume van het hele netwerk is de 80 miljard overschreden. Het aantal Douyin-fans is de 100 miljoen gepasseerd en het afspeelvolume is de 40 miljard gepasseerd. Films van grote mediabedrijven zoals Big Fish, Toutiao en NetEase hebben prijzen gewonnen en de top bereikt. "Meow Girl Talking Movie" is zelfs naar de top twee van de entertainmentlijst gestegen, en de films van Diao Chan, Wukong en Tang Sling behoren allemaal tot de meest bekeken Douyin-accounts in hun regio met een totaal afspeelvolume van bijna 6 miljard.

Momenteel verzorgt Tangneng Translation Service voornamelijk menselijke proeflezing na computervertaling van korte videocommentaren voor Xinrui Yidong Culture Media, in de taal Chinees naar Engels.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. werd opgericht in 2005 en is sinds 26 oktober 2010 genoteerd aan de GEM-beurs van Shenzhen. Het is uitgegroeid tot de grootste beursgenoteerde Chineesstalige film- en televisiegroep in China, met als kernactiviteit de productie van film- en televisiecontent.

geval02

In april 2021 werkte Tangneng Translation Co., Ltd. samen met Huace Film and Television, een toonaangevend bedrijf in de film- en televisie-industrie, om ondertitelingsdiensten en proefleesdiensten voor documentaires te verzorgen. De talen die hierbij betrokken waren, waren Chinees-Portugees en Chinees-Frans.

De twintigjarige reis van Ogilvy in China, van de eerste zwart-wit krantenadvertentie tot moderne werken, laat zien hoe de Ogilvy Group, opgericht door David Ogilvy in 1948, is uitgegroeid tot 's werelds grootste communicatiegroep. Een van de kernactiviteiten is het leveren van een volledig scala aan communicatiediensten aan vele wereldberoemde merken.

geval03

De activiteiten van het bedrijf omvatten reclame, mediabeheer, persoonlijke communicatie, klantrelatiebeheer, digitale communicatie, public relations en public affairs, merkimago en logo, farmaceutische marketing en professionele communicatie, enzovoort. De Ogilvy Group heeft veel dochterondernemingen die actief zijn in verschillende sectoren, zoals Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (zie "Ogilvy Public Relations International Group" voor meer informatie), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion, enzovoort. Sinds 2016 werkt ons bedrijf samen met Ogilvy Advertising. Ogilvy PR heeft de meeste behoefte aan onze diensten, bijvoorbeeld op het gebied van vertalingen (voornamelijk persberichten en briefings).

Wat we doen op dit gebied

TalkingChina Translation biedt 11 belangrijke vertaaldiensten aan voor de chemische, mijnbouw- en energiesector, waaronder:

Tv-drama/ documentaire/ speelfilm

Marketingmateriaal voor film en tv.

Gerelateerde juridische contracten

Tolkdiensten voor films en tv-programma's


  • Vorig:
  • Volgende:

  • Schrijf hier je bericht en stuur het naar ons.