Vertaling, transcreatie of copywriting van marketingcommunicatieteksten, slogans, bedrijfs- of merknamen, etc. 20 jaar succesvolle ervaring in het ondersteunen van meer dan 100 marketingcommunicatieafdelingen van bedrijven in diverse sectoren.
Wij garanderen de nauwkeurigheid, professionaliteit en consistentie van onze vertalingen door middel van de standaard TEP- of TQ-procedure, evenals CAT.
Vertaling van Engels naar andere vreemde talen door gekwalificeerde moedertaalvertalers, waarmee Chinese bedrijven worden geholpen internationaal te groeien.
Simultaan tolken, consecutief tolken tijdens conferenties, tolken bij zakelijke bijeenkomsten, liaison tolken, verhuur van SI-apparatuur, enz. Meer dan 1000 tolksessies per jaar.
Los van de vertaling, is het uiterlijk van het product van groot belang.
Een totaalpakket aan diensten, waaronder data-invoer, vertaling, zetwerk, tekenen, ontwerp en drukwerk.
Meer dan 10.000 pagina's zetwerk per maand.
Beheersing van 20 of meer zetprogramma's.
Wij vertalen in verschillende stijlen om aan uiteenlopende toepassingsscenario's te voldoen, waaronder Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen.
Gemakkelijke en snelle toegang tot vertaaltalent met betere vertrouwelijkheid en lagere arbeidskosten. Wij nemen de selectie van vertalers, het regelen van sollicitatiegesprekken, het vaststellen van het salaris, het afsluiten van verzekeringen, het tekenen van contracten, de uitbetaling van vergoedingen en andere details voor onze rekening.
Website-lokalisatie omvat veel meer dan alleen vertaling. Het is een complex proces dat projectmanagement, vertaling en proeflezen, kwaliteitscontrole, online testen, tijdige updates en hergebruik van bestaande content omvat. Daarbij is het essentieel om de bestaande website aan te passen aan de culturele gebruiken van de doelgroep en deze zo toegankelijk en gebruiksvriendelijk mogelijk te maken.