Lokalisatiediensten bieden gamevertaaldiensten

Invoering:

Gamevertaling vereist niet alleen een hoge beheersing van vreemde talen door vertalers, maar ook specifieke kennis over de game. Het vereist ook dat de taal van spelers wordt gebruikt om de betrokkenheid van gebruikers te vergroten.


Productdetails

Productlabels

Trefwoorden in deze branche

Vertaling en lokalisatie van games, nasynchronisatiediensten voor games, transcriptie, vertaling en ondertiteling van toneelstukken, vertaling en lokalisatie van gamegebruikersinterfaces, interpretatie van wereldwijde eSports-evenementen, vertaling van songteksten van games

TalkingChina's oplossingen

Professioneel team in de chemische, minerale en energiesector

TalkingChina Translation heeft voor elke vaste klant een meertalig, professioneel en vast vertaalteam samengesteld. Naast de vertalers, redacteuren en proeflezers met ruime ervaring in de chemische, minerale en energiesector, beschikken we ook over technisch reviewers. Zij beschikken over kennis, professionele achtergrond en vertaalervaring in dit vakgebied en zijn voornamelijk verantwoordelijk voor het corrigeren van terminologie, het beantwoorden van professionele en technische problemen die door vertalers worden aangedragen, en het verzorgen van de technische controle.
Het productieteam van TalkingChina bestaat uit taalprofessionals, technische poortwachters, lokalisatietechnici, projectmanagers en DTP-medewerkers. Elk lid heeft expertise en branche-ervaring in de gebieden waarvoor hij/zij verantwoordelijk is.

Vertalingen van marktcommunicatie en vertalingen van Engels naar vreemde talen door moedertaalvertalers

Communicatie in dit domein omvat vele talen over de hele wereld. De twee producten van TalkingChina Translation, vertalingen voor marktcommunicatie en vertalingen van Engels naar vreemde talen door native vertalers, spelen specifiek in op deze behoefte en pakken de twee belangrijkste knelpunten van taal- en marketingeffectiviteit perfect aan.

Transparant workflowbeheer

De workflows van TalkingChina Translation zijn aanpasbaar en volledig transparant voor de klant voordat het project start. We implementeren de workflow "Vertaling + Redactie + Technische review (voor technische inhoud) + DTP + Proeflezen" voor de projecten in dit domein. Hiervoor moeten CAT-tools en projectmanagementtools worden gebruikt.

Klantspecifiek vertaalgeheugen

TalkingChina Translation stelt exclusieve stijlgidsen, terminologie en vertaalgeheugens samen voor elke vaste klant in de consumentengoederensector. Cloudgebaseerde CAT-tools worden gebruikt om terminologische inconsistenties te controleren, zodat teams klantspecifieke corpussen delen en de efficiëntie en kwaliteitsstabiliteit worden verbeterd.

Cloudgebaseerde CAT

Vertaalgeheugen wordt gerealiseerd door CAT-hulpmiddelen die gebruikmaken van herhaalde corpussen om de werklast te verminderen en tijd te besparen. Hiermee kan de consistentie van de vertaling en terminologie nauwkeurig worden gecontroleerd, met name in projecten waarin gelijktijdig wordt vertaald en bewerkt door verschillende vertalers en redacteuren, om de consistentie van de vertaling te waarborgen.

ISO-certificering

TalkingChina Translation is een uitstekende vertaaldienstverlener in de branche die ISO 9001:2008 en ISO 9001:2015 gecertificeerd is. TalkingChina zet haar expertise en ervaring, die ze de afgelopen 18 jaar heeft opgebouwd bij meer dan 100 Fortune 500-bedrijven, in om u te helpen taalproblemen effectief op te lossen.

Geval

Happy Interactive Entertainment is een hightechbedrijf met ervaring in wereldwijde game-ontwikkeling, -distributie en -exploitatie. Het bedrijf is zeer goed in actiegames, MMO's en RPG's.

Tang Neng Translation Company is in 2019 met hen gaan samenwerken en vertaalt voornamelijk gameteksten van het Chinees naar het Koreaans en van het Chinees naar het Engels.

Gamevertaaldiensten01

Happy Interactive Entertainment is een hightechbedrijf met ervaring in wereldwijde game-ontwikkeling, -distributie en -exploitatie. Het bedrijf is zeer goed in actiegames, MMO's en RPG's.

Tang Neng Translation is in 2019 met hen gaan samenwerken en vertaalt vooral gameteksten van het Chinees naar het Koreaans en van het Chinees naar het Engels.

Gamevertaaldiensten02

Lilith Games, opgericht in 2013, stond met zijn games op de derde plaats in de "Chinese Game Company Revenue List". Van januari tot en met april 2020 stond het op de eerste plaats in de "Chinese Game Companies Overseas Revenue List".

Vertaalbureau Tangneng zal in 2022 een samenwerkingsovereenkomst met het bureau sluiten en vertaaldiensten voor het bureau verzorgen.

Gamevertaaldiensten03

Wat we doen in dit domein

TalkingChina Translation levert 11 belangrijke vertaaldiensten voor de chemische, minerale en energiesector, waaronder:

Spelverhalen

Gebruikersinterface

Gebruikershandleiding

Voice-over / Ondertiteling / Nasynchronisatie

Marketingdocumenten

Juridische documenten

Interpretatie van wereldwijde eSports-evenementen


  • Vorig:
  • Volgende:

  • Schrijf hier uw bericht en stuur het naar ons