Luchtvaart, luchthaven, hotel, catering, transport, spoor, weg, trein, reizen, toerisme, recreatie, transport, vracht, OTA, etc.
●Professioneel team in de luchtvaart-, toerisme- en transportsector
TalkingChina Translation heeft voor elke vaste klant een meertalig, professioneel en vast vertaalteam samengesteld. Naast de vertalers, redacteuren en proeflezers met ruime ervaring in de luchtvaart-, toerisme- en transportsector, beschikken we ook over technisch reviewers. Zij beschikken over kennis, professionele achtergrond en vertaalervaring in dit vakgebied en zijn voornamelijk verantwoordelijk voor het corrigeren van terminologie, het beantwoorden van professionele en technische problemen die door vertalers worden aangedragen, en het verzorgen van de technische controle.
●Vertalingen van marktcommunicatie en vertalingen van Engels naar vreemde talen door moedertaalvertalers
Communicatie in dit domein omvat vele talen over de hele wereld. De twee producten van TalkingChina Translation, vertalingen voor marktcommunicatie en vertalingen van Engels naar vreemde talen door native vertalers, spelen specifiek in op deze behoefte en pakken de twee belangrijkste knelpunten van taal- en marketingeffectiviteit perfect aan.
●Transparant workflowbeheer
De workflows van TalkingChina Translation zijn aanpasbaar en volledig transparant voor de klant voordat het project start. We implementeren de workflow "Vertaling + Redactie + Technische review (voor technische inhoud) + DTP + Proeflezen" voor de projecten in dit domein. Hiervoor moeten CAT-tools en projectmanagementtools worden gebruikt.
●Klantspecifiek vertaalgeheugen
TalkingChina Translation stelt exclusieve stijlgidsen, terminologie en vertaalgeheugens samen voor elke vaste klant in de consumentengoederensector. Cloudgebaseerde CAT-tools worden gebruikt om terminologische inconsistenties te controleren, zodat teams klantspecifieke corpussen delen en de efficiëntie en kwaliteitsstabiliteit worden verbeterd.
●Cloudgebaseerde CAT
Vertaalgeheugen wordt gerealiseerd door CAT-hulpmiddelen die gebruikmaken van herhaalde corpussen om de werklast te verminderen en tijd te besparen. Hiermee kan de consistentie van de vertaling en terminologie nauwkeurig worden gecontroleerd, met name in projecten waarin gelijktijdig wordt vertaald en bewerkt door verschillende vertalers en redacteuren, om de consistentie van de vertaling te waarborgen.
●ISO-certificering
TalkingChina Translation is een uitstekende vertaaldienstverlener in de branche die ISO 9001:2008 en ISO 9001:2015 gecertificeerd is. TalkingChina zet haar expertise en ervaring, die ze de afgelopen 18 jaar heeft opgebouwd bij meer dan 100 Fortune 500-bedrijven, in om u te helpen taalproblemen effectief op te lossen.
China International Airlines, afgekort als Air China, is de enige luchtvaartmaatschappij met nationale vlag in China en lid van de Star Alliance. Het is een toonaangevend bedrijf in de Chinese luchtvaartindustrie op het gebied van luchtvervoer van passagiers en vracht, evenals aanverwante diensten. Per 30 juni 2018 exploiteerde Air China 109 internationale routes naar 42 landen (regio's), waarmee het zijn diensten verder heeft uitgebreid naar 1.317 bestemmingen in 193 landen. TalkingChina won de aanbesteding in juli 2018 en werd vanaf oktober 2018 officieel de vertaaldienstverlener van Air China. In de daaropvolgende twee jaar hebben we Air China vertaaldiensten geleverd tussen het Chinees, Engels, Japans, Duits, Frans, Russisch, Westers, Koreaans, Italiaans, Portugees, traditioneel Chinees, enzovoort. Tegelijkertijd omvatten onze activiteiten ook meertalige proeflezing, html-productie, creatieve vertaling van reclameslogans, APP-testen en andere gebieden. Eind november 2018 bedroeg de vertaalopdracht die Air China aan TalkingChina had toevertrouwd meer dan 500.000 woorden en de dagelijkse werkzaamheden kwamen geleidelijk op gang. We hopen dat we de komende twee jaar nauwer met Air China kunnen samenwerken om de beste kant van Chinese ondernemingen aan de hele wereld te laten zien. "Met gelijkgestemde partners kent de reis geen grenzen."
Wanda Group is een industrieel conglomeraat dat zich bezighoudt met handel, cultuur, internet en financiën. In 2017 stond Wanda Group op nummer 380 in de Fortune Global 500. Het Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute is de belangrijkste afdeling voor technologisch onderzoek en ontwikkeling van Wanda Cultural Industry Group.
Omdat de installatie- en onderhoudshandleiding van grote attracties een directe impact heeft op de vlotte opening van pretparken en de veiligheid van bezoekers, heeft het Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute vanaf het begin in 2016 zorgvuldig leveranciers geselecteerd. Dankzij de strenge screening door de inkoopafdeling behoren de geselecteerde taaldienstverleners allemaal tot de beste binnenlandse spelers in deze sector. TalkingChina is dankzij de overname van Wanda Group succesvol uitgegroeid tot een coöperatieve taaldienstverlener voor de lange termijn.
Sinds 2016 verzorgt TalkingChina vertaaldiensten voor alle grootschalige buitenattracties van de Wanda Theme Parks in Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin en Qingdao. TalkingChina is het enige vertaalbureau dat bij alle projecten betrokken is. De vertaling van specificaties van apparatuur vereist een tweetalige controle-indeling. Bovendien moeten een groot aantal afbeeldingen en onderdelen van apparatuur nauwkeurig worden vertaald, wat een flinke test is voor zowel het projectmanagement van de vertalingen als de technische ondersteuning van de opmaak. Het project van het Wanda Theme Park in Hefei had een strakke planning: 600.000 woorden moesten in 10 dagen uit het Chinees naar het Engels worden vertaald. De projectafdeling en de technische afdeling hebben overuren gemaakt om zowel de tijdigheid als de kwaliteit te waarborgen.
Sinds 2006 verzorgt TalkingChina de vertaling van persberichten voor de PR-afdeling van Disney China. Eind 2006 verzorgde het bedrijf alle scriptvertalingen voor de musical "The Lion King", inclusief ondertiteling, enzovoort. TalkingChina heeft zich enorm ingespannen om de tekst te verfijnen, van de namen van elk personage in het toneelstuk in het Chinees tot elke regel van het script. Efficiëntie en taalstijl zijn de belangrijkste aspecten van de vertaaltaken die Disney benadrukt.
In 2011 werd TalkingChina door Walt Disney (Guangzhou) geselecteerd als vaste vertaalleverancier. Tot nu toe heeft TalkingChina in totaal 5 miljoen woorden aan Disney vertaald. Op het gebied van tolken levert TalkingChina voornamelijk Engelse en Japanse tolkdiensten. Tijdens de bouw van Shanghai Disney Resort verzorgde TalkingChina de inzet van tolken op locatie en ontving de klant hiervoor een lovende beoordeling.
TalkingChina Translation levert 11 belangrijke vertaaldiensten voor de chemische, minerale en energiesector, waaronder: