Multimedia-lokalisatie

Invoering:

 

Wij vertalen in verschillende stijlen om aan uiteenlopende toepassingsscenario's te voldoen, waaronder Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen.


Productdetails

Productlabels

Multimedia-lokalisatie

Multimedia-lokalisatie

service_cricleComplete vertaalservice voor film- en tv-producties
Doelgroep: film- en televisiedrama's/korte bedrijfspresentaties/interviews/cursusmateriaal/online leren/videolokalisatie/audioboeken/e-books/animaties/anime/reclames/digitale marketing, enz.;

Multimediamateriaal:

ico_rightVideo's en animaties

ico_rightWebsite

ico_rightE-learningmodule

ico_rightAudiobestand

ico_rightTv-programma's / films

ico_rightdvd's

ico_rightAudioboeken

ico_rightBedrijfsvideoclips

Servicegegevens

Transcriptie
Wij zetten door klanten aangeleverde audio- en videobestanden om in tekst.

Ondertitels
Wij maken .srt/.ass ondertitelingsbestanden voor video's.

Tijdlijn bewerken
Professionele technici stellen nauwkeurige tijdschema's op basis van audio- en videobestanden.

Nasynchronisatie (in meerdere talen)
Professionele stemacteurs met verschillende stemmen en die diverse talen spreken, zijn beschikbaar om aan uw wensen te voldoen.

Vertaling
We vertalen in verschillende stijlen om aan uiteenlopende toepassingsscenario's te voldoen, waaronder Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen.

gevallen
Bilibili.com (animatie, theatervoorstelling), Huace (documentaire), NetEase (tv-drama), BASF, LV en Haas (campagne), en anderen.

Sommige klanten

Federal Signal Corporation

Chinese Vereniging voor In- en Uitreisinspectie en Quarantaine

True North Productions

ADK

Landbouwbank van China

Accenture

Evonik

Lanxess

AsahiKASEI

Siegwerk

Internationaal Filmfestival van Shanghai

Ford Motor Company

Servicegegevens1

  • Vorig:
  • Volgende:

  • Schrijf hier je bericht en stuur het naar ons.