Multimedialokalisatie
One-stop-vertaaldiensten voor film-/tv-productie
Doelgroep: film- en televisiedrama's/bedrijfsintroductie korte films/interviews/cursusmateriaal/online leren/videolokalisatie/audioboeken/e-boeken/animaties/anime/commerciële advertenties/digitale marketing, enz.;
Multimediamateriaal:
Video's en animatie
Website
E-learningmodule
Geluidsbestand
TV-programma's/films
Dvd's
Audioboeken
Bedrijfsvideoclips
Servicedetails
●Transcriptie
Wij zetten door klanten aangeleverde audio- en videobestanden om naar tekst.
●Ondertitels
Wij maken .srt/.ass ondertitelbestanden voor video's
●Tijdlijn bewerken
Professionele ingenieurs maken nauwkeurige tijdlijnen op basis van audio- en videobestanden
●Nasynchronisatie (in meerdere talen)
Professionele nasynchronisatieartiesten met verschillende stemmen en verschillende talen spreken zijn beschikbaar om aan uw behoeften te voldoen
●Vertaling
We vertalen in verschillende stijlen om te voldoen aan diverse toepassingsscenario's, waaronder Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen
●Gevallen
Bilibili.com (animatie, toneelvoorstelling), Huace (documentaire), NetEase (tv-drama), BASF, LV en Haas (campagne), onder anderen
Sommige klanten
Federale signaalmaatschappij
China Inreis-uitreisinspectie en quarantainevereniging
Echte Noord-producties
ADK
Agrarische Bank van China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Internationaal filmfestival van Shanghai
Ford Motor Bedrijf