De volgende inhoud is vanuit het Chinees vertaald door middel van machinevertaling zonder nabewerking.
Op 9 november 2024 gingen in Xiamen het Internationale (Xiamen) Forum over Innovatieve Ontwikkeling van Taaldiensten en de Jaarvergadering 2024 van de Translation Service Committee van de China Translation Association van start. Su Yang, algemeen directeur van TalkingChina, leidde het topforum "Future Language Services" en Kelly Qi, key accountmanager van TalkingChina, sprak als gastspreker op de conferentie. Op 7 november vond ook de vierde directeursvergadering van de vijfde sessie van de Translation Association Service Committee plaats, waaraan TalkingChina, als adjunct-directeur, deelnam. Op 8 november vond, zoals gepland, de derde plenaire sessie van de vijfde sessie van de Translation Association Service Committee plaats, waar de aanwezige gasten suggesties en aanbevelingen deden voor de ontwikkeling van de sector.
Het thema van de jaarlijkse vergadering van deze commissie is "Nieuwe modellen en bedrijfsvormen". Meer dan 200 experts, wetenschappers en vertegenwoordigers uit de taaldienstensector in binnen- en buitenland namen deel aan de bespreking van effectieve methoden om de vertaalsector te voorzien van nieuwe technologieën en een nieuwe impuls te geven aan de hoogwaardige ontwikkeling van de sector.


Tijdens de rondetafelgespreksessie deelden vier gasten (Wei Zebin van Chuangsi Lixin, Wu Haiyan van Centifical, Liu Haiming van Xinyu Wisdom en professor Wang Huashu van de Beijing University High School of Translation), onder voorzitterschap van algemeen directeur Su Yang, hun observaties en inzichten in hun respectievelijke vakgebieden en posities, evenals hun visies op en verkenningen van toekomstige trends in de ontwikkeling van taaldiensten met het belangrijkste publiek van binnen- en buitenlandse vertaal- en lokalisatiebedrijven en aanbieders van vertaaltechnologie die de conferentie bijwoonden. De discussie omvatte voorspellingen over veranderingen in de sector in de komende 3-5 jaar, externe milieu-effecten en responsstrategieën, evenals aspecten zoals innovatie van servicemodellen, internationalisering, technologische verandering, verkoop- en marketingstrategieën en talentontwikkeling.

De toespraak van Kelly Qi, accountmanager bij TalkingChina, was getiteld "Praktijk van ondertitelvertaaldiensten voor de film- en televisie-export". Ze behandelde de marktanalyse van vertaaldiensten, gaf een overzicht van ondertitelvertaaldiensten, deelde praktijkvoorbeelden, vat projectervaring samen en gaf toekomstperspectieven. Tijdens de presentatie liet ze zien hoe je uitdagingen zoals culturele verschillen, technische vereisten, taalbarrières en tijdsdruk kunt overwinnen en hoe je een ondertitelvertaalproject van het Chinees naar het Europees Spaans succesvol kunt afronden dankzij een toegewijd team, professionele processen en attente service.


Met de succesvolle afronding van deze conferentie zal TalkingChina voortbouwen op de vruchtbare resultaten van de uitwisseling, de professionele voordelen van het bedrijf benutten en blijven bijdragen aan de innovatie en ontwikkeling van de taaldienstensector, en zo de sector helpen een mooiere toekomst tegemoet te gaan. Ik ben ook de organisator, Xiamen Jingyida Translation Company, zeer dankbaar voor de perfecte organisatie van de conferentie, die tot in detail uitlegde wat "goede service" is. Ik geloof dat dit ook de oorspronkelijke bedoeling en het voordeel is dat taal- en contentdienstverleners altijd zouden moeten behouden in het postlokalisatietijdperk, waar AI steeds meer betrokken is bij het vertaalproces.

Plaatsingstijd: 20-11-2024