Vertaling, transcreatie en copywriting van marketingcommunicatieteksten, slogans, bedrijfs- of merknamen, enz. 20 jaar succesvolle ervaring in het bedienen van meer dan 100 MarCom-afdelingen van bedrijven in uiteenlopende sectoren.
Wij garanderen de nauwkeurigheid, professionaliteit en consistentie van onze vertalingen via het standaard TEP- of TQ-proces, evenals CAT.
Vertalingen van het Engels naar andere vreemde talen door gekwalificeerde moedertaalvertalers, waardoor Chinese bedrijven wereldwijd kunnen uitbreiden.
Simultaan tolken, consecutief tolken bij conferenties, tolken bij zakelijke bijeenkomsten, verbindingstolken, verhuur van SI-apparatuur, enz. Meer dan 1000 tolksessies per jaar.
Naast vertaling telt vooral het uiterlijk
Holistische diensten zoals gegevensinvoer, vertaling, opmaak en tekenen, ontwerp en drukwerk.
Maandelijks meer dan 10.000 pagina's aan zetwerk.
Kennis van 20 of meer opmaakprogramma's.
Wij vertalen in verschillende stijlen, passend bij uiteenlopende toepassingsscenario's, in het Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen.
Gemakkelijke en tijdige toegang tot vertaaltalent met betere vertrouwelijkheid en lagere arbeidskosten. Wij zorgen voor de selectie van vertalers, het regelen van sollicitatiegesprekken, het vaststellen van het salaris, het afsluiten van verzekeringen, het ondertekenen van contracten, het uitbetalen van compensatie en andere details.
De content die bij websitelokalisatie komt kijken, gaat veel verder dan alleen vertalen. Het is een complex proces dat projectmanagement, vertaling en proeflezen, kwaliteitsborging, online testen, tijdige updates en hergebruik van eerdere content omvat. Tijdens dit proces is het noodzakelijk om de bestaande website aan te passen aan de culturele gebruiken van de doelgroep en deze toegankelijk en gebruiksvriendelijk te maken.