Vertaling, doorkruisen of copywriting van marketingcommunicatie -kopieën, slogans, bedrijfs- of merknamen, enz. 20 jaar succesvolle ervaring in het bedienen van meer dan 100 marcom. Afdelingen van bedrijven in verschillende industrieën.
We verzekeren de nauwkeurigheid, professionaliteit en consistentie van onze vertaling door het standaard TEP- of TQ -proces, evenals Cat.
Vertaling van Engels in andere vreemde talen door gekwalificeerde inheemse vertalers, waardoor Chinese bedrijven wereldwijd worden.
Gelijktijdige interpretatie, opeenvolgende interpretatie van de conferentie, interpretatie van de zakelijke bijeenkomst, interpretatie van de verbindingsverbindingen, de huur van de SI -apparatuur, enz. Elk jaar 1000 plus interpretatiesessies.
Naast vertaling, hoe het er echt uitziet, telt echt
Holistische services die betrekking hebben op gegevensinvoer, vertaling, typeren en tekenen, ontwerpen en afdrukken.
Meer dan 10.000 pagina's typen per maand.
Vaardigheid in 20 en meer software.
We vertalen in verschillende stijlen om bij verschillende toepassingsscenario's te passen, over Chinees, Engels, Japans, Spaans, Frans, Portugees, Indonesisch, Arabisch, Vietnamees en vele andere talen.
Handige en tijdige toegang tot vertaaltalent met betere vertrouwelijkheid en lagere arbeidskosten. We zorgen voor het selecteren van vertalers, het regelen van interviews, het bepalen van salaris, inkoopverzekering, het ondertekenen van contracten, het betalen van compensatie en andere details.
De inhoud die betrokken is bij de lokalisatie van de website gaat veel verder dan vertaling. Het is een complex proces dat projectmanagement, vertaling en proeflezen, kwaliteitsborging, online testen, tijdige updates en het hergebruik van eerdere inhoud omvat. In dit proces is het noodzakelijk om de bestaande website aan te passen om te voldoen aan de culturele gewoonten van de doelgroep en het voor de doelgroep gemakkelijk te maken om toegang te krijgen tot en te gebruiken.