Servicepraktijk van blockchainvertaling

De volgende tekst is machinaal vertaald vanuit een Chinese bron, zonder nabewerking.

Analyse van de vertaalbehoeften in de blockchainindustrie

De afgelopen jaren is de term 'blockchain' steeds vaker in het publieke bewustzijn opgedoken, en de aandacht voor Bitcoin heeft zich geleidelijk uitgebreid naar de gehele blockchain-industrie. In oktober 2019 benadrukte president Xi Jinping tijdens de 18e collectieve leerbijeenkomst van het Centraal Politbureau dat het noodzakelijk is om de ontwikkeling van blockchain-technologie en industriële innovatie te versnellen en de integratie van blockchain in de economische en maatschappelijke ontwikkeling actief te bevorderen.


In de snelgroeiende ontwikkeling van blockchaintechnologie heeft TalkingChina, als aanbieder van vertaaldiensten, de behoeften van de blockchainindustrie grondig geanalyseerd en het serviceproduct "Blockchain Industry Translation" gelanceerd. Dit product biedt meertalige vertalingen in moedertaal van Chinees/Engels naar andere talen aan tal van blockchaintechnologiebedrijven. De specifieke kenmerken van de vraag naar dergelijke vertalingen zijn als volgt:


1. Bron van vraag

De toepassing van blockchaintechnologie heeft zich uitgebreid naar diverse gebieden, zoals digitale financiën, het internet der dingen, intelligente productie, supply chain management, handel in digitale activa, intellectueel eigendom, enzovoort. In de toekomst zullen de scenario's met blockchain nog diverser worden en zullen er meer soorten blockchainbedrijven op de markt verschijnen.

2. Vereiste taal

Blockchainprojecten bestrijken voornamelijk wereldwijde regio's, waaronder Japan, Singapore, Canada, Duitsland, Zwitserland, Frankrijk, Rusland en andere landen die een positieve houding hebben ten opzichte van de toepassing van blockchaintechnologie. Daardoor is er een grote vraag naar blockchaintechnologie, met name in het Engels, Zuid-Korea, Japan, Rusland, Frankrijk, Duitsland en andere talen.

3. Vertalingsinhoud

Voornamelijk via whitepapers, technische documenten, artikelen op de website, aankondigingen op de website, contracten, publiciteit, enzovoort.

4. Pijnpunten in de vraag: hoge complexiteit van de industrietechnologie, taalvaardigheid en taalgebruik

Sterke technische expertise in de branche

De blockchainindustrie is nieuw, maar er zijn weinig professionals met talent; het artikel is zeer specialistisch en bevat veel vakjargon, waardoor het voor niet-professionals moeilijk te begrijpen is;


Uitstekende taalvaardigheid vereist.

Door de wijdverspreide communicatie en ontwikkeling van blockchain in diverse landen wereldwijd is er een grote vraag naar vertaalvaardigheden. Het is het beste om een ​​moedertaalspreker van het Engels of een andere doeltaal te hebben, of in ieder geval een uitstekende vertaler uit China die de doeltaal beheerst.

taalstijl

Omdat de meeste artikelen nauw verband houden met marketingcommunicatie, is er een grote vraag naar marketingeffectiviteit en taalgebruik dat aansluit bij de toon van marketing.

De reactieoplossing van TalkingChina

1. Stel een terminologiedatabase en -corpus samen voor de blockchainindustrie.

De blockchainindustrie is nog in ontwikkeling en vereist een hoge terminologie. TalkingChina heeft actief meegewerkt aan de vertaling van whitepapers en documenten voor diverse bedrijven in de blockchainsector toen deze industrie nog in de kinderschoenen stond. In de afgelopen jaren hebben we een grote hoeveelheid terminologie en documentatie over de blockchainindustrie verzameld, waarmee we de basis hebben gelegd voor de professionaliteit van onze vertalingen.

2. Richt een onderzoeksgroep voor blockchainproducten op.

Inclusief marketingmedewerkers, klantenservicemedewerkers en vertaalbureaus, die zelfstandig onderzoek doen naar blockchain-vertaaltechnologie en actief deelnemen aan blockchain-topconferenties, blijven ze op de hoogte van de ontwikkelingen in de sector. Hierdoor neemt het vertaalvolume en het klantenbestand voortdurend toe.

3. Opbouw en groei van een professioneel vertaalteam

Vanwege de grote veelzijdigheid is het noodzakelijk om actief te investeren in het leren en ontwikkelen van talenten, naast het vinden van ervaren vertalers die zeer bekwaam zijn in de betreffende technologie en taal. Dit vergroot de keuze aan vertalers. Onder hen bevinden zich professionals met een goede taalvaardigheid in de blockchain-industrie, maar ook taaltalenten die geïnteresseerd zijn in blockchain en bereid zijn om zich verder te verdiepen in de branche. Al deze kandidaten zijn goede opties.
De virtuele valutamarkt in Zuid-Korea is bijvoorbeeld altijd actief geweest en Zuid-Korea heeft de opkomende blockchaintechnologie optimistisch omarmd. Bij de eerste selectie van Chinese en Koreaanse vertalers richtten we ons eerst op moedertaalsprekers van het Koreaans en verkleinden we de selectie vervolgens. Tegelijkertijd eisten we dat de vertalers bekend waren met blockchaintechnologie en dat ze qua tijd soepel konden samenwerken. Na meerdere filter- en testrondes door de projectafdeling en de afdeling personeelszaken, werd uiteindelijk de Chinees-Koreaanse vertaler geselecteerd. Dezelfde aanpak werd ook toegepast bij de selectie van vertalers voor andere talen.

Evaluatie van het implementatie-effect


Sinds we twee jaar geleden voor het eerst een aanvraag ontvingen voor de meertalige vertaling van de BitcoinHD (BHD) blockchain, hebben we ook samengewerkt met Hangzhou Physical Chain, Newton Blockchain, Amherst Blockchain Lgame, Rainbow, ZG.com en andere klanten in de blockchain-industrie, zoals Coin Tiger Exchange, Weichen Blockchain en Hangzhou Complex Beauty. Met succes hebben we samenwerkingsovereenkomsten gesloten.


Momenteel hebben we meer dan 1 miljoen woorden aan vertalingen geleverd voor blockchainklanten, waaronder diverse documenten zoals whitepapers, branche-interpretaties, technische documenten en online aankondigingen. Naast Chinees, Engels, Koreaans en Japans zijn er ook documenten in Chinees, Spaans, Duits, Turks, Russisch, Vietnamees en andere talen vereist. Omdat online aankondigingen vaak binnen zeer korte tijd online moeten worden geplaatst, moeten we de simultaanvertaling van Chinees naar Engels, Koreaans, Japans, Spaans, Duits, Turks, Russisch, Vietnamees en andere talen vaak binnen één middag of avond voltooien. De professionaliteit van de vertaalde inhoud en de taalvaardigheid van de meertalige moedertaalsprekers garanderen de kwaliteit van de producten en ondersteunen deze bedrijven effectief bij hun wereldwijde positionering en taallokalisatie.


Geplaatst op: 15 augustus 2025