Nieuws
-
TalkingChina nam deel aan en organiseerde de lancering van het nieuwe boek “Translation Techniques that Everyone Can Use” en het Language Model Empowerment Salon-evenement
Op de avond van 28 februari 2025 vonden de boekpresentaties van "Translation Technologies that Everyone Can Use" en de Language Model Empowerment Translation Education Salon met succes plaats. Mevrouw Su Yang, algemeen directeur van Tangneng Translation Company, was aanwezig...Lees verder -
Hoe kun je Chinees-Indonesisch vertalen en leren?
De volgende content is vertaald uit het Chinees door middel van machinevertaling zonder nabewerking. De vraag naar vertalingen tussen het Chinees en het Indonesisch neemt toe vanuit verschillende culturele achtergronden. Als groot land in Zuidoost-Azië heeft Indonesië belangrijke economische en politieke...Lees verder -
Wat zijn de belangrijkste technologieën en uitdagingen op het gebied van simultaanvertaling in vergaderingen?
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Simultaan tolken is een dynamische vertaalmethode die veel wordt gebruikt op internationale conferenties, forums en andere gelegenheden. Vertalers moeten de content van de spreker vertalen...Lees verder -
Beoordeling van de deelname van TalkingChina aan offline-activiteiten op het gebied van interculturele communicatie
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Afgelopen zaterdag, 15 februari, nam Joanna van TalkingChina Translation Shenzhen Branch deel aan een offline evenement voor ongeveer 50 mensen in Futian, met hen...Lees verder -
TalkingChina levert vertaaldiensten voor het Zhongshan Ziekenhuis
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. TalkingChina is in april vorig jaar een vertaalsamenwerking aangegaan met het Zhongshan Ziekenhuis, verbonden aan de Fudan Universiteit (hierna te noemen "Zhongshan Ziekenhuis"). In het kader van ...Lees verder -
Hoe kunnen simultaanvertalingsdiensten de communicatie-efficiëntie en de ervaring van internationale conferenties verbeteren?
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Simultaan tolken is een realtime vertaaltechnologie die voornamelijk wordt gebruikt op internationale conferenties, seminars en andere meertalige communicatiemomenten. Door efficiënte taalcon...Lees verder -
Hoe kunnen we de nauwkeurigheid en vloeiendheid van Japanse simultaanvertaling verbeteren?
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Simultaan tolken is een vertaalvaardigheid van hoog niveau en vereist niet alleen een solide taalkennis van de vertaler, maar ook een uitstekend vermogen om informatie direct te verwerken. Vooral...Lees verder -
TalkingChina staat opnieuw genoteerd als een exportbedrijf voor hoogwaardige diensten in Shanghai
De volgende inhoud is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Onlangs heeft de Gemeentelijke Commissie van Koophandel, samen met de relevante afdelingen, de aanvraag en beoordeling van het Shanghai High Quality Development Special Fund for Business (2024) afgerond.Lees verder -
TalkingChina levert tolkdiensten voor de selectie van China's 'Mooiste Boek' van 2024
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Onlangs zijn de resultaten van de China-verkiezing "Mooiste Boek" 2024 bekendgemaakt, en er zijn 25 boeken van 21 uitgeverijen in 8 provincies en steden in het hele land...Lees verder -
Hoe kan simultaan tolken in het bedrijfsleven de communicatie-efficiëntie en het interculturele begrip op internationale conferenties verbeteren?
De volgende content is vertaald vanuit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. Zakelijk simultaan tolken is, als speciale taalservice, een onmisbaar en belangrijk onderdeel geworden van internationale conferenties en zakelijke onderhandelingen. Het kan niet alleen...Lees verder -
Wat zijn de technieken en meest voorkomende misvattingen bij het vertalen van Birmees naar Chinees?
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. In de context van cultuur is taalcommunicatie steeds belangrijker geworden. Omdat de taal van Myanmar, een land in Zuidoost-Azië, Birmees een complexe taalstructuur en culturele achtergrond heeft...Lees verder -
Wat zijn de gebruikelijke technieken en voorzorgsmaatregelen bij het vertalen van Vietnamees naar Chinees?
De volgende content is vertaald uit een Chinese bron door middel van machinevertaling zonder nabewerking. In de steeds frequentere culturele uitwisselingen tussen China en Vietnam krijgt het Vietnamees, als Vietnamese taal, steeds meer aandacht als het gaat om vertaalbehoeften...Lees verder